IvanIllichについて、ここに記述してください。 http://ournature.org/~novembre/illich/ 「生きる意味」のカバーにある言葉。 {{{ わたしは学生たちにこう言いました。 現代世界において生きるということがどういうことを意味するのかを理解するためには、 同時に二つの誘惑から遠ざかっていなければならないと。 第一の誘惑は、わたしが「黙示録的な放縦さ」と呼ぶものです。強い自制心をもって慎むべきです。 また、他方では、あらゆる種類のロマンティシズムを慎むべきです。 それは、われわれが生きる場であると同時に、われわれが生みだしてきたものでもある社会を直視するために必要であり、 またそれを直視することに伴う苦しみに耐えるために、あるいはかろうじて耐えるために必要なのです。 }}} 訳に問題があるかもしれない。ここだけではよくわからない部分がある。 -- ToshinoriMaeno <> tools for conviviality の訳では自立共生と訳されている。 インターネットは自律ネットワークの集りでいいが、toolsだから自立の方がいいような感じ。 -- ToshinoriMaeno <>